环球头条:明月何皎皎原文是什么?全文怎么翻译?

  • 商洛在线
  • 2023-01-10 16:51:45
  • 来源:西江热线

有关明月何皎皎翻译方面的知识,估计很多人不是太了解,今天就给大家详细的介绍一下关于明月何皎皎翻译的相关内容。

明月何皎皎翻译:明月如此皎洁,照亮了我的床帏。我忧愁得无法入睡,披衣而起屋内徘徊。客居在外虽然有趣,但是还是不如早日回家。一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢。伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。


(资料图)

原文如下:

明月何皎皎

明月何皎皎,照我罗床帏。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。

客行虽云乐,不如早旋归。

出户独彷徨,愁思当告谁?

引领还入房,泪下沾裳衣。

注释:

1、皎:本义是洁白明亮。

2、罗床帏:指用罗制成的床帐。

3、寐:入睡。

4、揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。

5、客:这里指诗人自己。

6、旋归:回归,归家。

7、彷徨:徘徊的意思。

8、告:把话说给别人听。

标签: 明月何皎皎 泪下沾裳衣 揽衣起徘徊



推荐More